Текст всемирно известной поэмы, стоящей у истоков европейской литературной традиции, дан в знаменитом переводе Н.И. Гнедича (впервые издан в 1829 г.) Этот перевод отличается наибольшей близостью к подлиннику и до сих пор сохраняет актуальность для читателя. Издание снабжено примечаниями, подробным аннотированным указателем и статьями, посвященными переводу Н.И. Гнедича и значению «Илиады» в истории мировой культуры. В качестве иллюстраций помещены два цикла гравюр по рисункам голландских художников начала XVII века из коллекции Государственного Эрмитажа. Кожаный переплет.