В серии «Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского» под редакцией М.Г. Селезнева учтены последние результаты ветхозаветных исследований. Текст переводов сопровождается историко-филологическими примечаниями. Книга Бытия — это книга о началах, своего рода вступление ко всему Ветхому Завету. В ней рассказывается о начале мира, о первых людях на земле, о праотцах еврейского народа, о начале Священной Истории. Для этой книги характерно удивительное разнообразие литературных жанров, стилей, интонаций, что с блеском удается передать переводчику. В книге Исход рассказывается, как евреи под предводительством Моисея вышли из Египта, чтобы на горе Синай заключить договор с Богом. Именно договор, союз с Богом, является центральной темой книги. Вся дальнейшая история Израиля, согласно Ветхому Завету, определяется этим договором. Те десять заповедей, которые впервые прозвучали на горе Синай и которые спустя тысячелетия стали моральной основой человеческой цивилизации, являются ни чем иным, как ключевыми «статьями» указанного договора. В книге исхода содержится масса исторических реалий. Сюда относятся, например, устройство скинии, описание облачения первосвященника, ритуальные правила и предписания и многое другое. Разобраться со всем этим заинтересованному читателю позволяют сжатые, но исключительно информативные примечания. Переводчикам удалось блестяще осуществить неимоверно сложную задачу: соединить точное следование древнему оригиналу с безупречной художественной формой перевода. Книга читается, как хорошая литература — легко, на одном дыхании.