Это первое двуязычное издание эссеистики Михаила Эпштейна — филолога, философа, профессора университета Эмори (Атланта, США).Созданная на перекрестке двух культур, русской и американской, она и звучит теперь на двух языках. Вступить на границу двух культур — это как от монозвука перейти в мир стерео: видеть одну культуру глазами другой и видеть все вещи двумя глазами. Пространство и время, народ и личность, хозяйство и вера, СССР как Атлантида и США как царство динозавров — все эти темы преломляются в зеркалах двух культур. Эффект двуязычия сходен с эффектом стереомузыки или стереокино: звук и изображение вдруг обретают волшебный объем. Подобно тому, как для полноценного восприятия предмета человеку даны два глаза и два уха, так даны ему, как минимум, и два языка для объемного, «бинокулярного» восприятия мысли. Книга содержит подлинники и переводы 35 текстов, отобранных самим автором. Это третья книга в серии «Параллельные тексты».