Эта книга — учебник, адресованный в первую очередь преподавателям и слушателям переводческих факультетов. Однако он будет полезен и переводчикам-практикам. В основе курса лежат циклы занятий, которые Дуглас Робинсон — известный американский переводчик и переводовед, автор множества книг по теории и практике перевода — провел в разных странах мира. Излагая различные теории перевода, он призывает не принимать ничего на веру — все проверять на собственном опыте и стараться извлечь максимум пользы из каждой гипотезы. Все главы снабжены наборами игровых упражнений для учащихся и методическими указаниями для преподавателей. В США вышло уже два издания этой книги.