Азов А.: Поверженные буквалисты: Из истории художественного перевода в СССР в 1920 — 1960-е

Азов А.: Поверженные буквалисты: Из истории художественного перевода в СССР в 1920 — 1960-е

Скачать книгу (размер 1 564 Kb , формат fb2, страниц 308) 

Жанр : Разное
Издательство : Государственный университет — Высшая школа экономики (ГУ ВШЭ)
Год издания : 2013

Аннотация:

В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950–1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу. В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов — Е.Л. Ланном и Г.А. Шенгели. Воспроизводится полемика Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов, причем ряд материалов публикуется впервые. Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.

Добавить комментарий

Для отправки комментария вы должны авторизоваться.